Thank you bhante Pesala and great magician Erwin. Pardon me for deviating from the immediate subject taking up precious space.
Bhante Pesala with respect:
Since you have shown interest in the script, let me explain. The script is Singhala. (Malayalam, Burmese, Thai and Bali are some scripts influenced by Singhala). My native country is Sri Lanka. I live in Texas. I am (was?) an IT consultant.
This is a controversial project. I watched the ISO - Unicode debate before they agreed to go with the Unicode’s proposal. Like said in the original version of RFC1815, the Unicode solution is not suitable for the ‘complex’ Indic scripts. Actually, it stifles the use of the language! Typing is very hard and entirely illogical. In Lanka, typists are now a special category of IT experts. There are ‘typesetting’ bureaus specializing in making digital documents used even by students for their term papers. Unicode Indic does not provide any advantages that digitized text is expected provide: intuitive search and replace, support in popular commercial programs developed and matured over decades, uses double the space unnecessarily, needs special devices for storing and retrieving from databases. People think in terms of spoken sounds and these are letters assembled with graphical pieces and base letters.
You can imagine that Singhala script was perfected in 1st century BC for the specific purpose of mapping Pali (Magadhi) phonemes to shapes in order to write down the Buddhist oral tradition. The chart called Hodiya is just as or more precise as the modern IPA chart. I followed PTS Pali transliteration (1860s) and created romanized Singhala alphabet expanding it to include Sanskrit because modern Singhala is a mix of Singhala and Sanskrit. Like Harvard-Kyoto Sanskrit, it puts capitals to a different use, to indicate ‘the other’ N, L and pre-nasalized stops. The post vowel ‘ng’ effect (Anusvara) is by the acute accent. The glottal stop is the umlaut. Most importantly, I added the forgotten Old English Ash (æ), Thorn (þ) and Eth (ð), thanks to Icelandic.
We now have an uncompromised romanized alphabet completely covering Singhala, Sanskrit and Pali. The font dresses the Latin codes with Singhala shapes. The beauty of this system is that the keyboard that you use to type the script is VERY close to the QWERTY layout. And the text is dual scripted (Latin and Singhala). People are elated to see Singhala as you Anglicize on the English keyboard. (e.g. Bhikkhu Pesala = bhikkhu peesala – a little inspiration from Dutch?)
See my next project: http://ahangama.com/hindi/. Tamil and the rest of Indic follows when I get help that I hope to get one day.
Standardizing Tripitaka found at metta.lk:
http://ahangama.com/rs/all.php
KERNING: I hard code inter-letter spacing by controlling left and right white space. That all gets damaged when group transforming the glyphs.
FUSING COMPONENTS: I have to first get the points to merge. That is why I want a script to do it. Each letter has 2 funit gaps horizontal and vertical. Please see the attached font that I abandoned reaching glyph 1370.
This project has gone several iterations of changes. Open Type did not have support at the beginning in Windows systems except with the WorldPad program by SIL. Now it has support by all browsers. (Apple and Adobe knew OT all the time). Support for ligatures went away in Microsoft Office after a bug ‘fix’. However, Linux systems implement OT / OF completely and smart phones as well. I hope Libre Office will come along soon.
Thank you, graciously.
Dear Mr. Denissen:
This program is a wonderment. All the time I work on the fonts I wonder the brilliance behind this work. I am even poorer than a mendicant monk. I left work in 2006 to work on this project. My background in printing, linguistics and computer science together is how this was possible and also why I am the lone developer.
Thank you for the program. I upgraded it once, now at version 5.6.
World’s first and only orthographic font is owing to your Font Creator. Power to you!
Best regards,
JC.
0aruNa.ttf (931 KB)